當前位置:首頁 > MBA > 2018年工商管理碩士MBA研究生考試英語常用翻譯技巧

        2018年工商管理碩士MBA研究生考試英語常用翻譯技巧

        2017年08月11日 10:35:15 文章來源:尚德機構(gòu)

         正譯法和反譯法:

          這兩種方法通常用于漢譯英,偶爾也用于英譯漢。所謂正譯,是指把句子按照與漢語相同的語序或表達方式譯成英語。所謂反譯則是指把句子按照與漢語相反的語序或表達方式譯成英語。正譯與反譯常常具有同義的效果,但反譯往往更符合英語的思維方式和表達習慣。因此比較地道。如:

          (1)在美國,人人都能買到槍。IntheUnitedStates,everyonecanbuyagun.(正譯)IntheUnitedStates,gunsareavailabletoeveryone.(反譯)

          (2)你可以從因特網(wǎng)上獲得這一信息。YoucanobtainthisinformationontheInter.(正譯)Thisinformationisaessible/availableontheInter.(反譯)

          (3)他突然想到了一個新主意。Suddenlyhehadanewidea.(正譯)Hesuddenlythoughtoutanewidea.(正譯)Anewideasuddenlyourredto/struckhim.(反譯)

          (4)他仍然沒有弄懂我的意思。Hestillcouldnotunderstandme.(正譯)Stillhefailedtounderstandme.(反譯)

          (5)無論如何,她算不上一位思維敏捷的學生。Shecanhardlyberatedasabrightstudent.(正譯)Sheisanythingbutabrightstudent.(反譯)

          (6)Pleasewithholdthedocumentforthetimebeing.


        如果遇到報考疑惑,可點擊免費咨詢,一對一報考指導
        免費試聽
        報考提醒
        關(guān)注官微

        關(guān)注尚德機構(gòu)官網(wǎng)

        下載APP

        下載自考王者APP

        下載尚德APP

        企業(yè)合作
        亚洲国产欧美欧美一区二区,午夜性色福利视频观看,最新毛片视频在线看国产,精品人妻一区二区三区中文字幕